TB NETBible YUN-IBR Ref. Silang Nama Gambar Himne

Kisah Para Rasul 9:38

Konteks
9:38 Because Lydda 1  was near Joppa, when the disciples heard that Peter was there, they sent two men to him and urged him, “Come to us without delay.” 2 

Kisah Para Rasul 13:15

Konteks
13:15 After the reading from the law and the prophets, 3  the leaders of the synagogue 4  sent them a message, 5  saying, “Brothers, 6  if you have any message 7  of exhortation 8  for the people, speak it.” 9 

Kisah Para Rasul 5:21

Konteks
5:21 When they heard this, they entered the temple courts 10  at daybreak and began teaching. 11 

Now when the high priest and those who were with him arrived, they summoned the Sanhedrin 12  – that is, the whole high council 13  of the Israelites 14  – and sent to the jail to have the apostles 15  brought before them. 16 

Seret untuk mengatur ukuranSeret untuk mengatur ukuran

[9:38]  1 sn Lydda was a city northwest of Jerusalem on the way to Joppa.

[9:38]  2 tn Grk “Do not delay to come to us.” It is somewhat smoother to say in English, “Come to us without delay.”

[13:15]  3 sn After the reading from the law and the prophets. In the 1st century Jewish synagogue, it was customary after the reading of the Torah (law) and prophets for men to give exhortation from the scriptures.

[13:15]  4 tn Normally ἀρχισυνάγωγος (arcisunagwgo") refers to the “president of a synagogue” (so BDAG 139 s.v. and L&N 53.93). Since the term is plural here, however, and it would sound strange to the English reader to speak of “the presidents of the synagogue,” the alternative translation “leaders” is used. “Rulers” would also be acceptable, but does not convey quite the same idea.

[13:15]  5 tn Grk “sent to them”; the word “message” is an understood direct object. Direct objects in Greek were often omitted when clear from the context, but must be supplied for the modern English reader.

[13:15]  6 tn Grk “Men brothers,” but this is both awkward and unnecessary in English.

[13:15]  7 tn Or “word.”

[13:15]  8 tn Or “encouragement.”

[13:15]  9 tn Or “give it.”

[5:21]  10 tn Grk “the temple.” See the note on the same phrase in the preceding verse.

[5:21]  11 tn The imperfect verb ἐδίδασκον (edidaskon) has been translated as an ingressive imperfect.

[5:21]  12 tn Or “the council” (the highest legal, legislative, and judicial body among the Jews).

[5:21]  13 tn A hendiadys (two different terms referring to a single thing) is likely here (a reference to a single legislative body rather than two separate ones) because the term γερουσίαν (gerousian) is used in both 1 Macc 12:6 and Josephus, Ant. 13.5.8 (13.166) to refer to the Sanhedrin.

[5:21]  14 tn Grk “sons of Israel.”

[5:21]  15 tn Grk “have them”; the referent (the apostles) has been specified in the translation for clarity.

[5:21]  16 tn The words “before them” are not in the Greek text but are implied.



TIP #09: Klik ikon untuk merubah tampilan teks alkitab dan catatan hanya seukuran layar atau memanjang. [SEMUA]
dibuat dalam 0.03 detik
dipersembahkan oleh YLSA